Lahabali kɔligu ŋɔ yila Wikimedia Commons ka tuun' shɛŋa ni tooi mali di bukaata.
Buɣisiri shɛli din be lahabali kɔligu buɣisibu yaɣili din n do gbunni ŋɔ
English: Julian's Bridge, Wimborne Minster Julian's Bridge takes the B3078 over the Dorset Stour into Wimborne from the West. The bridge has more spans than expected to handle the extra width of the Stour when flooded. The bridge is narrow and care must be taken when wide vehicles are crossing. The fields to the West are the first parts of the floodplain to be flooded. Rabbits on the approach road at night are the first indication of flooding of the Stour.
This image was taken from the Geograph project collection. See this photograph's page on the Geograph website for the photographer's contact details. The copyright on this image is owned by John Palmer and is licensed for reuse under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.
N pirigi – Diyi lee ka a yan labi ŋma, n tari ka yan zaŋ tuma n talim
Lab laɣim – n taɣi dee tuma maa
N-yɛn zaŋ dɔli zalikpana ŋɔ sɔli:
ŋmahindibu – Di tu ni a ti nin'tiɣili din tu, ka yooi sɔli din yihiri shiɛhira gbaŋ, ka lahi wuhi di yi niŋ ka taɣibu daa pun niŋ. A ni tooi niŋ lala ŋɔ n-doli hankali ni saɣi shɛm, amaa ka di pa sɔ'shɛli din mali biɛhiŋ zaŋ kpa ŋun tiri shiɛhira gbana ŋɔ polo nin'tiɣili ni nyini bee a zaŋ tum.
Tarimi li din nyɛ shɛm – A yi mali labi sabi bee a taɣi li mi bee a miɛmi n-tam sabiri kurili maa zuɣu, di tu ni a tari a tɔhibu maa doli same or compatible license n-zali maŋ-maŋ maa.
== {{int:filedesc}} == {{Information |description={{en|1=Julian's Bridge, Wimborne Minster Julian's Bridge takes the B3078 over the Dorset Stour into Wimborne from the West. The bridge has more spans than expected to handle the extra width of the Stour w
Lahibali kɔligu zaŋ tum tuma
Din doli ŋɔ na yaɣili tuma nima zaŋ ti lahabali kɔligu ŋɔ:
Lahabali kɔligu ŋɔ ʒirila lahabali pahira, n-ŋɔ ka di yi la anfooni yaabu maʒini ni bee lahibali yaabu maʒini ni bi ni mali namdi bee n zaŋdi li lɛbiri anashara binyɛra.
Di yi nyɛla bi labimi tiɣisi lahabali kɔligu ŋɔ maŋ-maŋa, yɛltɔɣi shɛŋa ni tooi bi lahi kahigi doni zaa lahabali kɔligu ŋɔ ni.