Lahabali kɔligu:The Tribunal de las Aguas of Valencia.jpg

Paaji maa yaɣa maa bɛ saɣi dee zuliya nima zaa
Diyila Dagbani Wikipedia

Faal maa maŋmaŋa(4,367 × 2,911 pixels, file size: 1.4 MB, MIME type: image/jpeg)

Lahabali kɔligu ŋɔ yila Wikimedia Commons ka tuun' shɛŋa ni tooi mali di bukaata. Buɣisiri shɛli din be lahabali kɔligu buɣisibu yaɣili din n do gbunni ŋɔ

Lahabali jia

Buɣisibu
English: The Tribunal de las Aguas of Valencia, Valencia, Spain. Every Thursday morning the judges selected and elected among the farmers meet to settle the disputes between farmers relative to the distribution of the Turia's waters.
Français : Tribunal des eaux de Valence à Valence dans la Communauté valencienne (Espagne). Le tribunal règle les différents liés à la distribution de l'eau d'irrigation entre les agriculteurs de la plaine irriguée de Valence. Il se réunit tout les jeudis sur le seuil de la Porte des Apôtres de la Cathédrale de Valence. Les juges sont choisis parmi la communauté des irrigants.
Română: „Tribunalul Apelor” (Tribunal de las Aguas) din Valencia, Spania. În fiecare joi dimineața „judecătorii” aleși dintre fermieri dezbat probleme ce țin de distribuirea apelor râului Turia.
Dabisili kalinli
Nyabli
This file has been provided by UNESCO (unesco.org) as part of a GLAM-Wiki partnership.


This tag does not indicate the copyright status of the attached work. A normal copyright tag is still required. See Commons:Licensing.


العربيَّة | беларуская (тарашкевіца) | Deutsch | English | español | français | italiano | македонски | русский | slovenščina | svenska | українська | 中文 (简体) | +/−

Sab'sabira José Jordan
Soli tibu
(Lahabali kɔligu ŋɔ labitum zaŋ tum tuma)
VRT Wikimedia

This work is free and may be used by anyone for any purpose. If you wish to use this content, you do not need to request permission as long as you follow any licensing requirements mentioned on this page.

The Wikimedia Foundation has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. This correspondence has been reviewed by a Volunteer Response Team (VRT) member and stored in our permission archive. The correspondence is available to trusted volunteers as ticket #2015011310017482.

If you have questions about the archived correspondence, please use the VRT noticeboard. Ticket link: https://ticket.wikimedia.org/otrs/index.pl?Action=AgentTicketZoom&TicketNumber=2015011310017482
Find other files from the same ticket: SDC query (SPARQL)

Fukumisi shahira niŋbu

w:en:Creative Commons
ŋmahindibu Tarimi li din nyɛ shɛm
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 IGO license.
A mali sɔli:
  • N pirigi – Diyi lee ka a yan labi ŋma, n tari ka yan zaŋ tuma n talim
  • Lab laɣim – n taɣi dee tuma maa
N-yɛn zaŋ dɔli zalikpana ŋɔ sɔli:
  • ŋmahindibu – Di tu ni a ti nin'tiɣili din tu, ka yooi sɔli din yihiri shiɛhira gbaŋ, ka lahi wuhi di yi niŋ ka taɣibu daa pun niŋ. A ni tooi niŋ lala ŋɔ n-doli hankali ni saɣi shɛm, amaa ka di pa sɔ'shɛli din mali biɛhiŋ zaŋ kpa ŋun tiri shiɛhira gbana ŋɔ polo nin'tiɣili ni nyini bee a zaŋ tum.
  • Tarimi li din nyɛ shɛm – A yi mali labi sabi bee a taɣi li mi bee a miɛmi n-tam sabiri kurili maa zuɣu, di tu ni a tari a tɔhibu maa doli same or compatible license n-zali maŋ-maŋ maa.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
The Tribunal de las Aguas of Valencia

16 Silimin gɔli February 2006

Faal tarihi

Dihimi dabisili/saha n-nya kɔl' bihi kamani di ni di yina shɛm

Zuŋɔ dabisili/SahaThumbnailDi tarisiŋun sutɔhibu
din na chana20:15, 22 Silimin gɔli December 2014Thumbnail for version as of 20:15, 22 Silimin gɔli December 20144,367 × 2,911 (1.4 MB)John Cummingshigher res
19:27, 19 Silimin gɔli December 2014Thumbnail for version as of 19:27, 19 Silimin gɔli December 2014553 × 369 (102 KB)John CummingsUser created page with UploadWizard

Din doli ŋɔ na yaɣili tuma nima zaŋ ti lahabali kɔligu ŋɔ:

Duniya zaa lahabali kɔligu zaŋ tum tuma

Wikis shɛŋa ŋan dolina ŋɔ gba malila faal ŋɔ n kuri bukaata:

Yulima more global usage zaŋ chaŋ lahabali kɔligu ŋɔ.

Ben ŋɔ lahabali