Yiɣi chaŋ yɛligu maŋamaŋa puuni

Lahabali kɔligu:De Landa alphabet.jpg

Paaji maa yaɣa maa bɛ saɣi dee zuliya nima zaa
Diyila Dagbani Wikipedia

Faal maa maŋmaŋa (748 × 775 pixels, file size: 302 KB, MIME type: image/jpeg)

Lahabali kɔligu ŋɔ yila Wikimedia Commons ka tuun' shɛŋa ni tooi mali di bukaata. Buɣisiri shɛli din be lahabali kɔligu buɣisibu yaɣili din n do gbunni ŋɔ

Lahabali jia

Buɣisibu
English: Image of the page from Diego de Landa's 16thC. manuscript, Relación de las Cosas de Yucatán, in which he describes the famous "de Landa alphabet". This "alphabet" shows the letters of the Spanish language and the Maya hieroglyphics symbols which were supposed to correspond with them (according to de Landa's interpretation).
Nyabli
Sab'sabira

This alphabet would later prove to be instrumental in the decipherment of the Maya civilization's script, once interpreted correctly as essentially a syllabary by the Russian linguist, Yuri Knorosov.

As reproduced originally in Charles Etienne Brasseur de Bourbourg's 1863 republication.

Fukumisi shahira niŋbu

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including all related and neighboring rights.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

ŋmahanli

Faal tarihi

Dihimi dabisili/saha n-nya kɔl' bihi kamani di ni di yina shɛm

Zuŋɔ dabisili/SahaThumbnailDi tarisiŋun sutɔhibu
din na chana08:57, 11 Silimin gɔli October 2005Thumbnail for version as of 08:57, 11 Silimin gɔli October 2005748 × 775 (302 KB)CJLL WrightImage of the page from Diego de Landa's 16thC. manuscript, ''Relación de las Cosas de Yucatán'', in which he describes the famous "de Landa alphabet". As reproduced originally in [[w:Brasseur de Bourbourg|Charles Etienne Brasseur de

Yaɣi shɛli kani din mali lahabali kɔligu ŋɔ n-kuri bukaata.

Duniya zaa lahabali kɔligu zaŋ tum tuma

Wikis shɛŋa ŋan dolina ŋɔ gba malila faal ŋɔ n kuri bukaata:

Yulima more global usage zaŋ chaŋ lahabali kɔligu ŋɔ.

Ben ŋɔ lahabali